月を見上げるのはここじゃ無粋 Dear to my loathsome past, I offer to you this poem of farewells ( Log Out /  絶命の声が風になる saitei na hibi ga  saiaku na yume ga  hajimari datta to omoeba  zuibun tooku da I might keep up this worry

haikei  imawashiki kako ni tsugu  zetsuen no shi “Tokyo Ghoul” is for sure one of the series that I will keep recalling from time to time.
With a tired face, limping along; squinting at the reflected sunset... We spend some time wondering if we should go or head on back. Change ), You are commenting using your Facebook account. Shall we go, or return? We are just nonetheless disposable pawns, you know? But in the end of all of it, I’ll walk off on my own seitemo oitsukezu kako ni naru I'm sure we'll face hardship... but after the slightest hesitation, we straighten up and head onward. どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命 In the end, flowers will wilt, reentering the cycle of reincarnation ashita wa tsugitsugi shindeiku kimi ga kimi de iru ni wa futashika na  fuantei na jiga ga  kimi wo kiraou to Dear to my long gone past, I think of you with this poem of nostalgia

But as we go on and rush, our flames only last so long Admittedly, it may not have been a masterpiece, and for sure didn’t end up as one, but the way it started and some of its characters for sure have left an impression. ここに置いていくよ なけなしの My life is all dried up in the midst of this bustling summer. sou da ikaneba naranu Translations of "季節は次々死んでいく (Kisetsu ...", 季節は次々死んでいく (Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku), https://www.youtube.com/watch?v=wtJcLWeY114, 未来になれなかったあの夜に (Mirai ni narenakatta ano yoru ni), Taylor Swift - Tied together with a smile, Vince Guaraldi Trio - Christmas Time Is Here. This plot really rings true for the series it is a part of, “Tokyo Ghoul.”. 後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩 【BriCie】 Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku ​(FULL ENGLISH), Users who like 【BriCie】 Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku ​(FULL ENGLISH), Users who reposted 【BriCie】 Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku ​(FULL ENGLISH), Playlists containing 【BriCie】 Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku ​(FULL ENGLISH), More tracks like 【BriCie】 Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku ​(FULL ENGLISH). ( Log Out /  When talking about this unstable ego, it seems to represent a “mask” that hates the very person that had made it. そうだ行かねばならぬ Things fall apart, but that is part of the cycle of life. Does this signify that they rather die by the heat instead of the being drenched to death by the rain? Lyrics. shibaraku sureba  arukidasu senaka 生きる意味などは後からつく It’s almost like a translucent shadow lives on, all in order for me to define who I am at all. The song was used as the ending theme to the second season of the 2015 dark fantasy series, “Tokyo Ghoul √A” (Tokyo Ghoul root A). The song was released as a part of the band’s first single which was released on February 18th, 2015 under the Sony Music Label. That’s right, we have to go after all I've been trying to find this for so long, this cover helped me a lot while going through hard times in my life, thank you for posting this. 僕らは どうせ拾った命だ The seasons, one by one, pass on away These “Innocents” are more than likely common businessmen, standing around, hustling and bustling. kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru After all, our lives were just picked up along the way - we'll leave them here as we proceed, what little they are. ikiru imi nado ato kara tsuku Other songs by amazarashi or from “Tokyo Ghoul”: “The Seasons, One by One, Pass on Away” by amazarashi is another song of inspiration that had entered my life, talking about how despair can be changed into rigid hope. boku ga boku to yobu ni wa futashika na  hantoumei na kage ga ikiteru fuu da 後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩 Tomorrow' dies out, one after another; even if you hurry, you'll miss them as they become the past. 最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと Your life has been left up to the rotten dream at the core. kunou ni mamirete  nageki kanashimi  sore de mo todaenu uta ni  hi wa sasazu to mo Dear My Loathsome Past, to you I offer this poem of farewell! 1 Description 2 Lyrics 2.1 TV Version 2.2 Full Version 3 Anime Ending The song is included in the single by amazarashi by the same name which was released on February 18, 2015. This song is about grieving, suffering and sadness too, but it won’t ever end, even if it never sees the light of day. In your next life, a flower will bloom a poem of change At other times, a series with a boring plot makes a turn of events that was not expected. 雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ In your next life, a flower will bloom a poem of change 最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと 行こうか 戻ろうか 悩みはするけど The innocent stand suspiciously in front of the station*, 僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ * Hope to them is almost nonexistent. It’s not because they have nothing that they should do nothing, but because they have nothing, they have nothing to lose if they ever fail. With a tired face, I drag my feet along At times, some series are driven into the ground by bad direction even when headed by a fantastic plot. The worst days of my life, and the horrible nightmares, when I think of when they had all started, it feels like they are from a long time ago. The seasons die out, one after another; cries of annihilation howl in the wind... A man not susceptible to the charms of the city looks up at the moon and notices how unrefined it all is.

That's right, we have to go! With eyes of apathy, wandering in this cityplace Is your network connection unstable or browser outdated? 季節は次々死んでいく They are innocent in that they have not committed a deed, but they’ve been downed by the city life to the point of apathy. 苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも Your current browser isn't compatible with SoundCloud. @rosalie-dean idk, she's always sings like that, My absolute favpurite english cover of this song. I absolutely agree! haikei  imawashiki kako ni tsugu  zetsuen no shi In this life where my feet get caught in the mud 何はなくとも生きて行くのだ This song is about grieving, suffering and sadness too, but it won’t ever end, even if it never sees the light of day. saitei na hibi no  saiaku na yume no  zangai wo sutete wa yukezu  koko de ikitaeyou to “The Seasons Die Off, One by One”) is a song by the Japanese alternative rock band, amazarashi (あまざらし), lead by the singer and lead guitarist, Hiromu Akita (秋田ひろむ; akita hiromu), who also provided the lyrics and music for the song.
It’s as if this fake personality understands the flaws of its existence in being the fake identity of the person, hating its creator so that they notice that fact. To enable subtitles on youtube just click on the small button to activate subtitles!!! 明日は次々死んでいく An unclear, unstable ego despises you, even though it upholds the definition of who you are at all. Stream 【BriCie】 Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku (FULL ENGLISH) by Peaches<3 from desktop or your mobile device doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni If I were to sing in the rain, would the clouds part? He cannot find any joy in life anymore. I do not know English, I repeat, the translation I took the original video for Amazarashi... ]. It barely hangs on, and isn’t even a part of the person him/herself anymore. semete utaeba  yami wa hareru ka  negusareta yume ni azukatta inochi da 照り返す夕日に顔をしかめて iki isoge bokura  tomoru hi wa setsuna zetsumei no koe ga kaze ni naru bokura wa  douse hirotta inochi da After clearing the worries he had, the narrator finally realizes that all of his gripes are the past. Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku (季節は次々死んで行く, English "Seasons Die One After Another") is the ending theme for Tokyo Ghoul √A and is performed by amazarashi. He had been regretting it all, yet he now knows he can restart. Among an everyday life tripped up by the mud, the rain itself tastes of alcohol; With eyes filled with apathy as they wander the city, innocents gather in front of the station, acting suspiciously. For in the next life, a flower will bloom to tell you a poem of transition; A song filled with suffering, of which to grieve and moan, but never to die out... even if it is starved of sunlight. He should not believe things will eventually change on their own.

最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ 雨はアルコールの味がした He would rather leave as much of an impression than staying pessimistic of his future. 生き急ぎ僕ら 灯る火はせつな Fill in your details below or click an icon to log in: You are commenting using your WordPress.com account. I like it...but am i the only that is hearing hiccups everytime she breathes in too fast near the end? せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ 拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩 ( Log Out /  nani wa naku to mo ikiteiku no da 季節は次々生き返る A translucent shadow refers to how loose one’s identity has become. “The Seasons, One by One, Pass on Away” (季節は次々死んでいく; kisetsu wa tsugi tsugi shindeiku; lit. A sad notion that is carried by many people whose hope in society has been crushed. so good. ame ni utaeba  kumo wa wareru ka  nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da At this point, the narrator understand that even if their life is meaningless, they can create a meaning for it on their own. “The man finds it hard to be drunk by the colourful town.” This line shows how the colourful life of the town is no more enjoyable for him. [ Translation from youtube taken in the original video for Amazarashi. ame wa ARUKAHOORU no aji ga shita Even their most hated past doesn’t matter anymore since, optimistically, nothing at all matters anymore. haikei  ima wa naki kako wo omou  boukyou no shi In this bustling summer, I’m just a dry soul now*. I’ll leave behind right here what little remains of me…. In order to uphold the unsteady fact that you're you, your unstable ego ventures to despise you; I you were merely able to sing, would the darkness be dispelled?

苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも Even if we own nothing at all, we have to live on* For them, time seems to pass, dying off into an oblivion of despair. The ending isn’t perfectly happy, as it still speaks of the line “even if it never sees the light of day.” They will keep singing on, even if their newfound hope will never be fulfilled.

“The Seasons, One by One, Pass on Away” by amazarashi is a song dedicated to the empty lives of innocents. Change ), MACHINE CIVILIZATION – WORLD ORDER lyrics, Kisetsu wa Tsugi Tsugi Shindeiku – amazarashi lyrics, Celebration – Radwimp feat Toko Miura lyrics, Grand Escape – Radwimps feat Toko Miura lyrics. But to we who hurry through life, our flames are fickle, and we're always adding meaning after the fact.

Dear to my loathsome past, I offer to you this poem of farewells